VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV
Греческий
текст
Πιστεύομεν
εἰς ἕνα Θεὸν Πατέρα παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν.
Καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, γεννηθέντα ἐκ τοῦ πατρὸς
μονογενῆ, τουτέστιν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός, θεὸν ἐκ θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν
ἀληθινόν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι' οὗ
τὰ πάντα ἐγένετο, τά τε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς
ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα,
ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς
οὐρανούς, καὶ ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
Καὶ εἰς τὸ Ἅγιον Πνεῦμα.
Τοὺς δὲ λέγοντας, ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν, καὶ πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν, καὶ ὄτι ἐξ
οὐκ ὄντων ἐγένετο, ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεως ἢ οὐσίας φάσκοντας εἶναι, ἢ κτιστόν ἢ
τρεπτόν ἢ ἀλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ ἐκκλησία. Ἀμήν.
Латинский
текст
Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem, omnium visibilium et
invisibilium factorem.
Et in unum Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Dei, natum ex Patre
unigenitum, hoc est, de substantia Patris, Deum ex Deo, Lumen ex Lumine, Deum
verum, de Deo vero, natum, non factum, unius substantiæ cum Patre, quod Græci
dicunt homoousion; per quem, omnia facta, sunt, quæ in cælo et in terra; qui [propter
nos homines et] propter nostram salutem descendit, incarnatus est et homo
factus est, et passus est; et resurrexit tertia die, et ascendit in cælos;
venturus judicare vivos et mortuos.
Et in Spiritum Sanctum.
Eos autem qui dicunt: erat, quando non erat, et antequam nasceretur, non erat,
et quod de non exstantibus factus est, vel ex alia, substantia aut essentia,
dicentes [creatum, aut] convertibilem et demutabilem Filium Dei, hos
anathematizat catholica [et apostolica] ecclesia. Amen.
Церковнославянский
текст
Веруем во Единаго Бога Отца
Вседержителя, видимым же и не видимым Творца.
И во Единаго Господа нашего Исуса Христа, Сына Божия, рождена от Отца
единочадна, сеже есть от существа Отча: Бога от Бога, Света от Света, Бога
истинна от Бога истинна, рожденна, а не сотворенна, единосущна Отцу, имже вся
быша, яже на небеси и яже на земли, нас ради человек, и за наше спасение
сошедша и воплощшася и вочеловечьшася, и страдавша, и в третий день воскресша,
и восшедша на небеса и паки грядуща судити живым и мертвым.
И в Духа Святаго.
Глаголющия же, бе время егда не бысть, и яко от несущих бысть, или от иного
состава, или существа, или преложна, или пременна Сына Божия, таковыя
проклинает Соборная и Апостольская Церковь. Аминь.
Русский
текст
Веруем во Единого Бога, Отца,
Вседержителя, Творца всего видимого и невидимого.
И во Единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, рождённого от Отца,
Единородного, то есть из сущности Отца, Бога от Бога, Света от Света, Бога
истинного от Бога истинного, рождённого, несотворённого, единосущного Отцу,
через Которого [а именно Сына] всё произошло как на небе, так и на земле. Нас
ради человеков и нашего ради спасения сошедшего и воплотившегося,
вочеловечившегося, страдавшего и воскресшего в третий день, восшедшего на
небеса и грядущего судить живых и мертвых.
И в Святого Духа.
А говорящих, что было время, когда не было Сына, или что Он не был прежде
рождения и произошёл из несущего, или утверждающих, что Сын Божий из иной
ипостаси или сущности, или создан, или изменяем - таковых анафематствует церковь.
Аминь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий