четверг, 20 декабря 2018 г.

КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ, ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ










ВСЯ КНИГА :   http://bibleandlife.mybb.ru/viewtopic.php?id=25    




   Вскоре после императора Константина была сделана установка, ничем не обоснованная, на то, что переводить Библию на другие языки, кроме еврейского, греческого и латыни,  нельзя.  Духовенство предпочитало, чтобы люди не читали её сами, а только слушали то, что они им говорят. Отсюда и богослужения на латыни и церковнославянском, которых многие не знают и не понимают, особенно когда они проводятся сейчас.

   Но в девятом веке монахи Кирилл и Мефодий из греческих Салоник, сильно рискуя, сначала создают свою азбуку из букв латыни, греческого и иврита, а затем делают первый древнеславянский перевод. Так появляется Библия на четвёртом языке новой нации, которая тогда стала известна как древние, или восточные славяне (образовавшись из небольших племён полян, северян, древлян, вятичей, радимичей и др.) и её князья основывают Киевскую Русь-Украину, которая просуществует до двенадцатого века. А вскоре после этого, в 988 году князь Владимир вводит на Руси христианство. Массовое крещение в речной воде происходит почти одновременно и в Киеве, основанном полянским князем Кием в конце пятого века, и в несколько более молодом Новгороде, основанным в VIII-IX веке.

   Случай с переводом Библии на другой язык оказался не единственным. В четырнадцатом веке появится английская Библия Уиклифа, в шестнадцатом  -  немецкая Библия Лютера, а с возникновением библейских обществ в девятнадцатом веке и потом Слово Божье переведут на все возможные языки и на эсперанто. В настоящее время нет Библий только на языках совсем маленьких народов численностью в несколько тысяч или сотен человек. Но, вполне возможно, через двадцать лет на Земле не останется ни одного языка, на котором нет Библии. Именно над этим переводчики и трудятся сейчас.



ВСЯ КНИГА :   http://bibleandlife.mybb.ru/viewtopic.php?id=25    

Комментариев нет:

Отправить комментарий