пятница, 3 июля 2026 г.

НЕПОЭТИЧНО !

 



!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

 

Маленькое открытие как пример !!!


"Мы должны... не вульгаризировать текст, чтобы сохранить его возвышенную тональность", - заявил патриарх Кирилл, противник современных переводов на русский язык на закрытии богословской конференции по библеистике, проходившей в Москве. 


Библейский стих  -  1 Тимофею, глава 4, стих 7  -  в разных вариантах

 

Синодальный :

Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии.

 

РБО :

Сам же ты сторонись безбожных небылиц и старушечьих россказней, но упражняй себя в подлинном богопочитании.

 

ИПБ (Кулаков) :

Нелепых же и вздорных басен избегай. Укрепляй себя (каждодневно) в благочестии.

 

Греческий подстрочник :

Скверных же и старушечьих сказок отвращайся. Упражняй же себя самого к благочестию.

 

 

Вывод :

Синодальный перевод не всегда так поэтичен, как утверждает РПЦ !

И к тому же примеров можно привести массу, а это лишь один из них.

Комментариев нет:

Отправить комментарий